<< DivX Zorba the Greek (1964) Alexis Zorbas
Zorba the Greek (1964) Alexis Zorbas
Category Image
FormatDivX
SourceRetail
LanguageDutch subtitles (builtin)
GenreDrama
TypeMovie
Date 1 decade, 7 months
Size 1.77 GB
 
Website http://www.moviemeter.nl/film/3218
 
Sender Opa (wO1jLA)
Tag Opa
 
Searchengine Search
NZB NZB
 
Number of spamreports 0

Post Description

Verenigde Staten / Verenigd Koninkrijk / Griekenland
Drama
142 minuten


geregisseerd door Mihalis Kakogiannis
met Anthony Quinn, Alan Bates en Lila Kedrova


Een Engelse schrijver erft op Kreta een verlaten mijn van zijn Griekse vader. Hij trekt ernaartoe en ontmoet Alexis Zorba, een wat gekke Griek van middelbare leeftijd. De schrijver (Alan Bates) werft Zorba (Anthony Quinn) aan om voor hem te werken. De immer opgewekte Griek brengt de Engelsman levenslessen bij in het met hindernissen en tegenslagen bezaaide bestaan op Kreta.

Zelden werd een acteur zo vereenzelvigd met zijn personage als Anthony Quinn met dat van Alexis Zorbas. Hoewel deze zwart-witfilm enkele behoorlijk grimmige scènes heeft, slaagt Quinn erin om de kijkers een blijvend goed gevoel te bezorgen. Dankzij deze film én vooral de muziek van Mikis Theodorakis, raakte ook de sirtarki wereldwijd bekend. Deze film werd maar liefst zeven maal genomineerd, maar won slechts drie Oscars.

Ondanks het glinsterende zwart-wit roept de film, die gemaakt werd op Kreta, nog altijd bij mij nostalgische vakantiegevoelens op. Het gepassioneerde karakterportret van een introverte Grieks Angelsaksische schrijver, die zichzelf leert te ontdekken en van de uitbundige Griek. De zo heerlijk in het gehoor liggende muziek was van Mikis Theodarakis: tijdens de tweede wereldoorlog was hij actief in het verzet, werd gevangen genomen en gemarteld; later tijdens het kolonelsregime was hij ondergronds en werd uit Griekenland verbannen; Liebeth List zong zijn Mauthausen liederen.

Ik post vaak de wat wat oudere en klassieke films. Soms zorg ikzelf voorde ondertitels en soms gebruik ik ondertitels die door andere vertalers gemaakt zijn. Ik wil dan ook alle vertalers waar ik werk van gebruik, danken voor de moeite.

Ik krijg heel veel verzoekjes, maar het lukt me niet om iedereen blij te maken. Als ik niet reageer op vragen bij de reacties, denk dan niet dat ik het niet gelezen heb, ik lees alles en zal altijd proberen aan verzoeken te voldoen.

Blijf dus reageren, dan weet ik waarvoor ik het doe.

Posts van mij zijn altijd in DivX en met ingebakken ondertitels.

Veel plezier met de film. Opa.

Comments # 0