<< ePub M=SF 292 William Gibson - Mona Lisa Overdrive (HB)-(V2)
M=SF 292 William Gibson - Mona Lisa Overdrive (HB)-(V2)
Category Image
FormatePub
SourceScan
LanguageDutch audio/written
GenreScience Fiction
TypeBook
Date 6 years, 6 months
Size 3.56 MB
Spotted with Spotnet 1.9.0.4
 
Website https://nzbindex.nl/search/?q=M%3DSF+292+William+Gibson+-+Mona+Lisa+Overdrive+%28HB%29-%28V2%29
 
Sender Bob (efYhAA)
Tag epub
 
Searchengine Search
NZB NZB
 
Number of spamreports 0

Post Description

Een Versie 2 van M=SF 292 van Mona Lisa Overdrive:
Met dank aan de originele scanner.

De cover, de titelpagina en de opmaak zijn bijgewerkt, ik heb achterin het boek een verklarende woordenlijst opgenomen van een groot aantal woorden, ik heb een groot aantal verkleinwoorden uit de tekst verwijderd (vingertje, revolvertje) waarvan ik geen idee heb, waarom ze in de tekst stonden, want in de originele Engelse tekst staan ze niet, ik heb een groot aantal onjuiste en gefantaseerde vertalingen gecorrigeerd en een aantal scanfouten bijvoorbeeld: moetje in plaats van moet je.

Ben ik gelukkig met het resultaat?
Laat ik zeggen dat het beter is dan eerst.
Op sommige plekken werd de tekst onbegrijpelijk voor mij, voor de originele vertaler van de Nederlandse versie van het boek, en voor de vertaler van de Duitse versie van het boek.
Dan moet je het probleem blijkbaar in de Engelse tekst zoeken, en dan wordt het moeilijk, want de Engelse tekst is de basis.
De Duitse vertaling was overigens wel vele malen beter, dan de Nederlandse vertaling, en daaraan heb ik veel steun gehad.

Al met al zitten er dus nog steeds onduidelijke stukken in de tekst van het boek.
Het is niet anders.
Zelf heb ik de indruk, dat de onduidelijkheid is ontstaan, omdat Gibson zelf het spoor van zijn verhaal ook wat bijster was.
Maar dat is alleen maar een vermoeden.
Ook bij Alaric vervolgd heb ik gemerkt, dat de schrijfster soms niet goed wist wat ze in een eerder verhaal had geschreven.

Ik wens jullie in ieder geval veel plezier met het boek.


Verder ben ik op dit moment met een paar vertalingen bezig.

Een Frans boek van Jimmy Guieu.
Dat boek is in nederland al eens uitgegeven onder de naam "Verder dan Venus" en is het vijfde en laatste boek uit de serie "Wanneer?", een boek waar in de praktijk niet meer aan is te komen.
Ik heb het boek al jaren als gezocht zien staan op internet, even als mensen die het in hun verzameling hebben.
Dat betekent waarschijnlijk, dat als het al te koop is, er een enorm prijskaartje aan hangt.
Mogelijk gaat dat prijskaartje wat omlaag, als de epub klaar is.
Verder ben ik nog met een vertaling bezig van John Brunner en een van Henry Kuttner.
Het zal echter nog wel even duren voor die af zijn.
Dus als jullie me missen, ben ik er nog, maar dan heb ik het nog even druk.

Bob.

Comments # 0