Post Description
De in 2009 verschenen roman 'Over het doppen van bonen' van de Poolse auteur (1932) is terecht zeer goed ontvangen. Mysliwsky is de grootste levende Poolse schrijver en heeft een indrukwekkend oeuvre op zijn naam staan. Het nu vertaalde boek, in Polen verschenen in 1984, is zijn hoofdwerk. Centraal staat een Poolse boer, geboren rond 1920, die in een lange monoloog over zijn leven vertelt en over de grote veranderingen die zich tijdens dat leven in de Poolse boerengemeenschap hebben voorgedaan. Aan de orde komen de nog 'onbedorven' tijd voor de Tweede Wereldoorlog, de oorlog met zijn vele slachtoffers - de boer zelf was partizaan - de tegen alle tradities ingaande modernisering tijdens het na-oorlogse communistische bewind. De manier van vertellen: niet chronologisch en met een bijzonder, heel goed bij de verteller passend taalgebruik, maakt dit tot een meeslepende roman. Mede door de uitmuntende vertaling is dit een van de beste romans die er dit jaar zijn verschenen. Geschikt voor alle liefhebbers van goede literatuur. NBD BIBLION
Steen op steen is een boek, dat iets van de lezer vraagt. Geduld en tijd. Rustig lezen. Sommige verhalen laten bezinken. Teruggrijpen op het begin van een verhaal. En nadenken over de levensvragen, die de hoofdpersoon zichzelf stelt... Eenmaal geraakt door zijn verhalen weet je dat je iets heel bijzonders leest. LITERAIR NEDERLAND
Behoort tot de beste boeken van 2012, NRC
5 sterren, VRIJ NEDERLAND
Opmerking: Het origineel bevat geen witregels, geen cursiefteksten, en slechts 9, lange, hoofdstukken. Alles recht-toe, recht-aan. Deze scan volgt de formatting van het boek.
Comments # 0