Post Description
Lou Brouwers schreef speciaal voor L1-radio 'De daod, 't leve en 't gefoetel - ein carnavalssjpreukske'. Waar gaat het verhaal over?
In een dorp zijn alle kleuren gedoofd. De aardappels groeien niet, de aarde is koud en hard en de zon is verdwenen. De bewoners raken in paniek en zijn bang voor de rondwarende dood.
Een meisje, Blanche wordt erop uit gestuurd om het dorp te redden. Maar ze weet niet eens waar ze heen moet, nog gezwegen van wat ze zou moeten doen. Uit de lucht daalt een mus op haar schouder neer, Lorenzo, die haar begeleider wordt. Ze verlaten het dal en vinden de trommels achter de bergen. Hun reis wordt een groot avontuur.
Ze raken verzeild in een optocht van doldwaze figuren. Figuren uit het verleden. Figuren uit de dingwereld. Figuren uit de fantasie. Figuren uit het onbewuste. Iedereen danst en maakt muziek. Uiteindelijk ontdekt Blanche dat het hele dorp bij het feest betrokken is en is ze bereid om te doen waarvoor ze uitgezonden is: ze danst met de dood. Als ze daarna terugkomt in het dorp begint alles weer te groeien en keren de kleuren weer terug. Op het dorpsplein wordt een strooien pop verbrand en Blanche valt de eer toe de as over de akkers te verspreiden. Het is aswoensdag.
Volgens schrijver Lou Brouwers is de muziek essentieel in het stuk: "De muzieksoort zorgt voor de onderhuidse dynamiek. De permanent aanwezige trommels staan voor onze overlevings-drang. Natuurlijk wordt er gewerkt met geluiden, maar de muziek ondersteunt meer het verhaal en de handeling, omdat het sneller een emotie oproept bij de luisteraar".
Frans Pollux kreeg de opdracht om muziek te componeren bij het verhaal. Samen met muzikanten Emil Szarkowicz, Sjoerd Rutten en Gert-Jan van Avesaath dook Frans muziekstudio Klank in Tegelen in.
Zo'n slordige tien verschillende dialecten krijgt u te horen in het hoorspel. Voor het vertalen van het Nederlandse script riep schrijver Lou Brouwers de hulp in van enkele deskundigen op het gebied van Limburgs dialecten. Zo werkten mee voormalig streektaalfunctionaris Pierre Bakkes, dialectdeskundigen Hetty Jacobs uit Roermond en Rita Bartels uit Maastricht en ook L1-presentatoren Henk Hover en Tom Doesborg.
Maar liefst 30 stemmen zijn nodig voor dit hoorspel. Veel Limburgers uit de amateurtheater-wereld nemen een rol op zich, maar ook enkele mensen van de Toneelacademie Maastricht en van de drama-opleiding van het Arcus College Heerlen, professionals en enkele medewerkers van L1.
Wie naar het hoorspel luistert, hoort de stemmen van:
Hans Op de Coul (verteller), Hellen Scheres (hoofdrol blanche), Tim Op 't Broek (hoofdrol Lorenzo/aardappel), Stan Rasz (dorpshoofd/beul), Jacqueline Kerkhof (vrouw2/kabouter), Ron Leenders (man4/kastmens), Andrea Peeters (oma/heks), Funs Peeters (kind3), Judith Hover (vrouw1/klok), Floortje Hover (kind1/bambi), Thei Dols (johan/musketier), Irma van Hoof (duivel), Guus Jacobs (man1/adam), Arno Deckers (romein), Robert Janssen (man3/spin), Kirsten Paulus (orakel), Philip Hilven (kardinaal), Raphael Lepot (magistraat), Jeroen Marcelissen (Willem/de dood), Tom Doesborg (soldaat/buitenaardse), Miek Corten (vrouw3/4), Tammy de Schrevel (fluit), Hilleke Fober (spook), Wim Steinbusch (neptunus), Ton Laeven (nar), Hanneke Som (spiegel), Josja Fober (regendruppel), Tanja van Es (vampier), Natascha Corbeek (levensgeest), Leo Keulaerts (ijsbeer/drie geesten), Judith Kuypers (kat), Timo Mommers (helopsokken), Resi Coumans (bloem/aap), Josja Fober (regendruppel), Jeanluc Groenteman (maagd), Claar Boots (demon), Kim Boots (tweeling), Jacqueline Moers (eva), Wim Eurlings (boom) en Vincent Pelzer (manzonderhoofd)
Omdat een aftiteling niet te zien is op de radio, willen we graag op deze plek de namen noemen van de L1-medewerkers van dit programma. Aan het hoorspel werken mee voor de techniek Rob Driessen en Erwin Jacob.
Achter de schermen hadden ook Philip Hilven, Judith Kuypers, Tom Doesborg, Jules Janssen en Lubert Priems een aandeel in de totstandkoming van deze uitzending op L1 Radio.
Comments # 0